Блог Андрія Огороднікова Хто з мечем до нас прийде, від меча й загине.

Sissel (III) — Til Deg

16.04.2017, 23:05

kyrkjebø sissel

После того, как я написал предыдущую заметку о Сиссел, я решил поинтересоваться, а не выпустила ли она новые альбомы. Так как я меломан еще тот… и нередко, как говорится на Украине, «ловлю гав» даже в отношении любимых исполнителей, я ничуть не расстроился из-за того, что два альбома прошли мимо меня. Видимо, всему свое время, и открыть их для себя я должен был именно сейчас. Возможно даже в терапевтическом смысле.

Проблемка со скандинавскими исполнителями в том, что у них, помимо мировой арены, существует и свой милый, приятный и удобный узкий круг, довольно настойчиво замурованный для всяких пришлых филов, типа вашего покорного. И, порой, отличные альбомы издаются »фёр скандинавиа онли«. Таким и оказался альбом «Til Deg», что можно перевести, как «тебе» или «для тебя».
Изумительная попса.

Реабилитация самого термина попса. Все бы попсовики творили такие гениальные альбомы. Вокал на сто баллов из десяти, да и композиции с аранжировками блистательные.
Я уже говорил, что Сиссел, обладая сопрано оперного уровня, в опере не поет (на постоянной основе), занимаясь кроссоверами в самые разные стороны. Поэтому ее творчество в рамки одного жанра вписать сложно, да практически невозможно. От церковных песнопений до попа, простите этот каламбур. Но ей удается каждый, из более чем 20 альбомов, на протяжении почти тридцати лет карьеры, делать изумительно качественным и интересным. Это и талант с большой буквы, и профессионализм высокого полета.

Так вот, о своем, персональном. Я нашел в мпшках этот альбом, загрузил его на телефон и он, периодами, крутится у меня уже месяц, и ни разу я не захотел прервать цикл.
Приятно было отметить и то, что я на слух уверенно различаю норвежский и шведский. Радостно, что Сиссел поет на обоих языках, что мне в моем познании скандинавских языков очень помогает. Различия между письменным и устным для новичка, конечно, глубочайшие, но Ставангер не сразу строился.

Я заикнулся о двух альбомах. Второй — «Strålande Jul» исполнен Сиссел совместно с неким Odd Nordstoga, не могу сказать, что мне не понравилось, но товарища Одда Норьштуги могло быть поменьше. Сам альбом представляет собой собрание традиционных скандинавских рождественских песен, а само название — часть строчки из знаменитой шведской рождественской песни, «Рождество, Рождество, восхитительное (лучистое, блестящее, славное), Рождество» — »Jul, jul, strålande jul, glans över vita skogar…«

Короче говоря, настойчиво рекомендую. Увы, Сиссел альбомы выпускает не так часто, «Тил Дей» — 10 года, «Строланде Юль» 9-го. Ну, ждем-с, с нетерпением ждем-с.

Ну и, в завершение, позвольте представить вашему вниманию одну из моих самых любимых песен в исполнении Сиссел: «О, Вестланд, Вестланд!»

P.S. Мое редкое появление у интернет-станка будет продолжено. Хэй до, чэра вэннэрь!

И — да: Sissel, jeg elsker deg!